当前位置:首页 > 别笑,这是大清正史3·十全武功

第九章 死于爱情之中 (16)中国人太原始

就在乾隆皇帝东征西讨,大兴文字狱,屠杀知识分子,试图让中国退回到原始社会的时候,英国已经完成了资产阶级革命,建立起了君主立宪制度,以三权分立替代了封建专制。而后工业革命解放了生产力,大批的商业产品从流水线上“哗啦啦”地生产出来。

然后英国佬发现一个闹心的问题:他们需要市场。

毫无疑问,中国这边有个巨庞大的市场,正在闲置。但是中国的体制超级的原始,看似十分庞大精密,却缺乏任何有价值的社会功能,皇帝高高在上,对国家的经济发展及民生不需要承担任何责任,这让英国人诧异又恼火。

于是英国人就琢磨,派一个能忽悠的家伙去中国,看能不能把中国的皇帝忽悠晕了,说不定他一犯傻,放松禁锢,允许中国人向文明进化,那岂不是个双赢的好法子?

于是使者卡思卡特兴冲冲地出发了,船行半路,忽觉身体不舒服,躺在床上再让海浪这么一颠簸,竟然一命呜呼,蒙主宠召了。

你看这扯不扯,英国人好不扫兴。

此后整整五年,英国人才又找了个合适的人选,这就是乔治·马戛尔尼。

这厮为什么就是合适的人选呢?

这是因为,马戛尔尼的外交经验,丰富到了吓死人的程度。他担任过英国驻俄国彼得堡特使,出任过格林那达总督,又做过印度马德拉斯圣乔治要塞的总督兼管理会主席。总而言之,马戛尔尼这一辈子,一直在东方瞎转悠,所以派他来忽悠乾隆,应该是最合适的。

临行之前,英国外交大臣亨利·邓达斯专门找马戛尔尼谈话:乔治啊,对于这次的任务,你有没有信心啊?

马戛尔尼:……我琢磨着够呛,你们真的不了解中国人,那些怪物太原始……

亨利·邓达斯:还没有出发,你就泄了气,这怎么行?你听我跟你说,你这次出使中国,主要是完成以下任务:一是别让中国广州的官吏再勒索我们了,那些家伙太黑;二是想办法弄一个口岸,能多弄几个更好;三是废除或是降低关税;四是要在沿海的随便哪个岛上搞个便利店;五是让我们的货物进入中国,并保证我们从业人员的人身安全……就这么简单的五条,不难为你吧?

马戛尔尼:阁下,我跟你这么说了吧,真要是有谁能完成这项使命,我管他叫爹都行。

亨利·邓达斯:你……我这么跟你说好了,灵活,原则的态度就一条,灵活。你到了中国,只要不损害国王陛下的尊严,不伤害到你自己的尊严,一切条件都可以答应他们。

马戛尔尼:阁下,听你这样说话,就知道你一点也不了解中国人。我实话跟你说,中国人对任何事情都不感兴趣,除了侮辱并损害你的尊严。

亨利·邓达斯:……乔治,你的心理太阴暗了,中国人有五千多年的文明,怎么可能像你说的这样操蛋?你给我一句话,到底能不能干了这活?

马戛尔尼:不能!

亨利·邓达斯:……不能也得去,反正这次是东印度公司支付你们使团的全部费用,不去白不去。

马戛尔尼:那……我就硬着头皮去一趟吧。

马戛尔尼临行之前,赞助此次出访活动的英国东印度公司董事长培林,给两广总督郭世勋写了封信,信上说:

前闻中国皇帝八秩正寿,原冀侨居广州之臣民应派委员赴京祝嘏,乃嗣闻祝嘏委员未克及时遣派,良用歉疚。兹欲中国皇帝发生友谊,并增进两国之邦交,扩充两国人民之商业,特派遣马戛尔尼充特派大使,其人贵胄显秩,历任国家要职,德行才能兼赅具备,兹以全权代表敝国君主聘于中国皇帝御前,并代致其恳切之情。

郭世勋收到这封信之后,立即找翻译来译成中文,译完了拿给老郭。老郭左看右看:不对不对,你翻译的有误,重新翻译。

译员说没错啊,原文就是这么写的。

郭世勋:这么写的也不行,一定要翻译到让陛下贴切舒坦的程度才行,否则信不信本官砍了你的脑袋?

让老郭这么一搅和,好端端的国家特使,硬是给弄成了西夷哀求进贡的怪异文本。搞得乾隆大喜,而马戛尔尼,就是在这片恶搞的气氛中,正式登陆中国。